I came across a beautiful hindi translation of William Wordsworth's Daffodils. Yes, Hindi. It's done by Ian Woolford. In his own words, he is an UK born American in Oz | Hindi Lecturer @La Trobe University | Language, Literature, Folklore | फणीश्वरनाथ रेणु पर किताब लिख रहा हूँ. He is writing a book on one of the most influential modern hindi writers, Phanishwarnath Renu.
Woolford translates quotes in hindi as well, and they are really good. Case in point this:
मज़ाक एक बहुत ही गंभीर चीज़ होती है. ~ विंस्टन चर्चिल
His translation of Daffodils is what blew my mind. Absolutely brilliant. I felt so pleased upon reading it.
घूमते फिरते मैं—मेघ एकमात्र
जैसे घाटी-पहाड़ मंडरा रहा था
एकाएक देखा
क्या—भीड़, समवाय
सुनहरा, सुहावना डैफोडिल की
~ विलियम वर्ड्सवर्थ
My love for hindi poetry has rejuvenated since last december, and when I see the wealth of hindi literature available on the internet and the choicest bookstores, I am only too inspired to read and write more.
The People's Book House stacks an amazing collection of Hindi Magazines and Sahitya Akademi Catalogues along with Hindi Poetry. I found various editions of poetry written by Agyey. Indeed, a treasure for literature lovers.
can you share the full trnsltion in hindi?
ReplyDeleteHi. These were the only translated lines I could find posted by him.
Delete